Sophisticated and emotional films, exciting stories and surprising images, quick and accurate texts and translations: this is my profession.

My current films

Thomas Buergenthal und Enkelin Laura in Berlin

The Legacy of Thomas Buergenthal

Thomas Buergenthal and granddaughter Laura in Berlin: “Als a child, I liberated Berlin with the Polish Army.” © Peter Petrides International Nuremberg Principles AcademyPeace Through JusticeThe Legacy Of Thomas Buergenthal A film by Sabine Jainski…

Protest Generation 2018: Apathetic or radical?

We’ll Come United Parade in Berlin, September 2017 © Marvin Kalmbach Protest Generation 2018: Apathetic or Radical? A film by Sabine Jainski and Ilona Kalmbach52 min, WDR / arte 2017Tuesday, May 22 in arte around…

Translations & Texts

I’m translating from English, French and Spanish into German:

  • articles for newspapers and magazines (Le Monde diplomatique)
  • catalogue essays
  • nonfiction books
  • conference papers

I’m writing (only in German):

  • articles and portraits
  • film treatments

Other texts, copy-editing and proof-reading on demand. I can rely on a network of wonderful colleagues for bigger tasks.

About me

I like to travel and discover new worlds –
in reality and in script.

As a filmmaker, I’m exploring the visible universe.
As a translator, I’m immerging into the worlds of others.
As a texter, I’m creating new ones.

I’ve studied comparative literature and philosophy in Germany and France.

For 30 years I’ve been working as a journalist and documentary filmmaker for German and French public TV (Arte, ARD, ZDF), museums and government agencies.

My films have been awarded with the French-German Journalism Award and the Juliane Bartel Media Award.

I’m interviewing a lot of people all over the world – not only in German, but in English, French and Spanish. I’m also translating from these languages into my mother tongue: articles, essays, books, film scripts.

Filming and texting is my daily routine.

Sabine Jainski im Studio
Scroll to Top